400-024-2500 chicago@chicagoenglish.com

法语中你能区分开Bonjour 和 Bonsoir 的用法吗

      时间: 2019-03-31 13:58     作者: 法语小芝      分享: 

 

大家是否还记得苏菲玛索参加春晚的那一年跟刘欢一起唱《玫瑰人生》,唱完董卿对苏菲玛苏说了句“Bonjour”(你好), 而苏菲玛苏说的却是“Bonsoir (晚上好)”, 让场面略显尴尬,到底董卿说错了么?还有一种情况,如果17点的时候,你在法国遇到一个熟人你开口说“Bonjour”,而对方很可能非常坚定的回应你一句“Bonsoir”,可是17点天还不算晚上呀,那哪里又错了呐?如果你搜索“Bonjour和Bonsoir的使用情况”,你甚至可以找到数量相当的解释,所以正确的区分对当地人来说都并不简单。而对于我们中国人来说,尤其在中文用语习惯里,无论是一天的什么时间里遇到熟人都会用“你好”来问好,所以也给我们带来了一定的文化思维不同导致用语错误的问题。另外补充一点,法国可是全世界文明用语普及特别高的国家,电梯里遇到陌生人一定要打招呼,坐公交车一定要跟司机问好。所以今天老师就教大家怎么区分这两个词。

成都法语培训

首先中文翻译Bonjour为”你好”,而Bonsoir翻译为“晚上好”,而通常“Bonsoir”也同时用来打招呼和跟人告辞,但不同于“Bonjour”。我们最好先跳出中文翻译,回到“Bonsoir”这个词的由来上面来就更清楚明白了,这个词最早出现于拉丁语 “Bonus”, 及拉丁语中的“bon” 和 “serus”, 也就是法语 “tardivement ”很晚的意思。“Bonsoir”这个词从15世纪开始出现,用来表示晚上好。我们遇到的问题是从一天的什么时间才算晚上呢?也就是什么时间我们才能开始用“Bonsoir”呐?

因为“晚”是一个相对概念,但在法国一般太阳下山或者下班或者结束日常活动之后,但夏令时的时候,估计9点太阳都还没下山,所以根据文化习俗综合来看,一般就是“17点半到18点”之后,我们问好一般会选择用“Bonsoir” 来代替 “Bonjour” 来打招呼。当然在不知道时间的情况下,如果对话里有人对你说了“bonjour” ,出于礼貌或者避免尴尬也就用同样的方式回答也可以。

所以下次下班回家在电梯里跟人打招呼就不要对对别人说“Bonjour”了哟~,毕竟好不容易下班回家啦。

*您的姓名:
*您的电话:
意向课程: